Splendid use of the English language
Apr 18th, 2007 by Andrew
No day out in Shenzhen would be complete without a few Engrish experiences. This seems to be a more common occurrence in the more tourist-oriented places. I think this is because these are the sorts of places where they try really hard to label things in English. Inevitably, the increase in the use of English also increases the opportunity for error. Here are some examples from our recent trip to Splendid China. They're all text-driven so you'll probably need to click on the images to make them nice and big so that you can read them clearly.
A Fire Hadrant? Spell check please! The next one doesn't contain any spelling errors but it was located on the side of the path. I'd like to know exactly where they want you to go to the toilet. Does one simply squat at the base of the sign, Chinese style?
Read the sign for Mazu's memorial temple closely. I'm not sure I even know what 'adoally' was supposed to be. A little later the word 'posthumously' is used, in a correct but nevertheless funny way. Look closely at the 'C' at the start of the sign under the golden horse. Do you recognise it from somewhere?
This was my favourite from the day. I didn't realise Chinese paper could be so lethal! Get your Chinese paper from here at your own risk!
